Hello!DMM英会話

20代後半のサラリーマンが、毎日DMM英会話を通じて英語を学ぶブログです。

【DUO3.0 2周目】以下の一節は有名な寓話からの引用です。The following passage is quoted from a well-known fable.

 

今日は雨に打たれた猿のように疲れてますが、頑張ります。。。

 

Duo3.0 Section2 構文11〜15

11.間も無く出版になる彼の小説は、散文に彼の死の才能を融合させたものだ

His new novel, which combines prose with his gift for poetry, is going to be published.

  • novel「小説」
  • combine「組み合わせる」 = unite / integrate / merge
  • porse「散文」= verse「韻文」
  • gift「才能」 = talent
  • poetry「詩」
  • publish「出版する」 = bring out

giftは(天賦の)才能という意味もあるようだ。神様からの贈り物という意味合いだろうか。

 

12.来月、その百科事典の最新版が出る

An up-to-date edition of the encyclopedia will come out next month.

  • up-to-date「最新の」 = latest / current / modern
  • edition「版」
  • encyclopedia「百科事典」
  • come out「出版される」 = publish / release

 

13.山田さんがその心惹かれるおとぎ話を優しい日本語に翻訳した

Mr.Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.

  • translate「翻訳する」
  • fascinating「魅了する」 = attractive / charm / bewitch
  • fairy「妖精」
  • tale「物語」
  • plain「やさしい、簡易な」 = easy

fairl taleで「おとぎ話」という意味になる。セットで覚えておけば忘れないだろう。

 

14.以下の一節は有名な寓話からの引用です。

The following passage is quoted from a well-known fable.

  • following「以下の」 = next / subsequent
  • passage「一節」
  • quote「引用する」 = cite
  • well-known「有名な」 = noted / famous / celebrated / outstanding
  • fable「寓話」

「有名な」という意味を持つ単語は多いので、あわせて覚えていきたい。

 

15.「現代文学は詳しい?」「ほとんど知らない」

"Are you familiar with contemporary literture?" "I know next to nothing about it"

  • familiar「知っている」 = know / be acquainted
  • contemporary「現代の」 = modern
  • literture「文学」
  • next to 「ほとんど」= almost

next to と読むと「次に...」を連想してしまいがちなんだけど、nothingが続くと「ほとんどない」という意味の組み合わせになるので、覚えられそうな印象。

 

今日はこれで終わり。

 

勉強のフロー

Duo3.0 基礎編を聴く→英単語を声に出しながらノートに書く→類似の言葉も合わせて学ぶ→もう一度本文をリスニングしてみる→ブログに学びの結果を書く

 

現在使っている教材